七爱

欢迎来到Qi Ai's Blog。

再别康桥(Saying Goodbye to Cambridge Again)

  轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。
  那河畔的金柳是夕阳中的新娘波光里的艳影,在我的心头荡漾。
  软泥上的青荇,油油的在水底招摇;
  在康河的柔波里,我甘心做一条水草那榆荫下的一潭,
  不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
  寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,
  在星辉斑斓里放歌但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;
  夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!
  悄悄的我走了,正如我悄悄的来;
  我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

晚曲(Evening Song)

  Come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;
  Glimmer, ye waves, round else unlighted sands.

  过来吧,美妙的星辰,请滋润夜空的心田,
  闪光吧,海浪,在幽暗的沙滩四周。

  O night! Divorce our sun and sky apart
  Never our lips, our hands.

  哦,夜色,你可以分开彩霞和蓝天,
  请别分开我们的唇和手。

爱情的见证(Love’s Witness)

  不加思索的轻率话语,
  被每一次平凡的呼吸载入空气;
  随便说说,刚出口即消失,
  一瞬间给人希望和恐惧:
  同一气息呼出万般矛盾心肠,
  追随心灵无常的遐想。
  但情书则是恒常的见证,
  直至永恒的实体记录;
  公道的证物,它道出真诚,
  恋人能在其上安心依附;
  它们是严肃的思想,经过深思熟虑;
  当话语在云外消失,它们还将延续。

分页:[«]1[»]